El diccionario ideológico
de Umandi, salió a la luz al cumplirse el séptimo
aniversario de su muerte, contiene definiciones y proverbios
El
vascófilo Andoni Urrestarazu, más conocido por el
sobrenombre de Umandi, nació en 1902 en Araia, localidad
del norte de la llanada alavesa, y falleció en Gasteiz
en 1993, a los 91 años, tras haber dedicado toda su vida
al euskera y a Euskal Herria.
Umandi realizó sus
estudios en Madrid y San Sebastián, en euskera hasta comenzar
la guerra. En 1942 impartía clases de euskera en su casa
de Gasteiz, al igual que lo hiciera con anterioridad, durante
su estancia en la cárcel en 1936, y que volvería
a hacerlo durante su exilio en París. Las obras publicadas
por este pequeño gran vascófilo tuvieron muy buena
acogida, como es el caso de la gramática que publicó
gracias al "Seminario de Filología Vasca Julio Urquijo"
en 1955, así como las editadas en diarios como Euzko-Deya,
Euzko Gogoa, Goiz Argi, etc.
Al cumplirse el séptimo aniversario
de su muerte, UZEI ha publicado la obra que el escritor alavés
dejara inacabada, "Asmo-iztegia", ultimado por uno de sus colaboradores
más cercanos, Gaspar Erkizia. A señalar que para
la edición de este ejemplar se ha contado con la ayuda
tanto de UZEI como del Gobierno Vasco.
Umandi comenzó a elaborar
el diccionario en 1983, al tener conocimiento del propósito
del vitoriano Raimundo Olabide (1869-1942), que finalmente resulto
fallido.
"Asmo-iztegia", que se compone de
dos volúmenes, presenta a lo largo de sus 3.226 páginas
el contenido de 385.000 fichas, en cuya elaboración Umandi
invirtió diez horas diarias en un periodo de diez años.
El diccionario consta de tres partes.
La primera es la relativa al diccionario
ideológico, en el que se presenta una relación individual
de los términos (plantas, animales...); en la segunda se
explica el significado de las palabras enumeradas en la primera;
y la tercera parte está dedicada a los proverbios vascos.
Durante el proceso de preparación
de esta edición, al equipo de UZEI se le han presentado
unos problemas muy curiosos. Por una parte, la dificultad de comprensión
de la letra del autor, ante lo cual no tuvieron más remedio
que solicitar la ayuda de la familia del autor; y por otra parte,
dado que Umandi escribía la "ll" y la "rr" respectivamente
con una "l" y "r" crestadas, hubo que crear esas específicas
letras para el ordenador.
Los colaboradores de Umandi Miren
Teresa Urrestarazu, hermana de Andoni, nos explica que éste
contó para la elaboración de "Asmo-iztegia" con
la ayuda de Gaspar Erkizia. "Solían asistir a la misa que
los sábados se oficiaba en euskera en Gasteiz, e intercambiaban
las fichas que habían rellenado durante la semana, para
que cada uno corrigiera los errores del otro".
Miren Teresa destaca asimismo la
colaboración de Pérez Cuadrado, con el cual pasaba
las fichas a máquina, labor que califica como "un trabajo
de locos" y que tras la muerte de Umandi, pasó a
manos de UZEI. Con el objeto de cerciorarse de que ninguna de
las 385.000 fichas se perdería por el camino, Perez Cuadrado
se encargó de llevarlas personalmente desde Gasteiz a Donostia.
Son
incontables las horas que Umandi invirtió en esta
tarea. Se levantaba muy de mañana, asistía a misa,
y tras desayunar empezaba a trabajar, haciendo un alto para almorzar
y volver al trabajo hasta que llegaba la hora de cenar. Así
pasó los últimos diez años de su vida, volcado
en la preparación del diccionario.
Así y todo, Andoni no albergaba demasiadas
esperanzas de ver su obra publicada; incluso temía que
al final todo el trabajo fuese a parar a la papelera. Por todo
ello, su hermana manifiesta que la publicación de "Asmo-iztegia"
es uno de los mejores homenajes que se podían haber dedicado
a la figura del gran Umandi. Zuriñe
Velez de Mendizabal |