d) Francisco de
Madinaren fondotik etorritako argitaragabeko grabaketak = Grabaciones
inéditas procedentes del fondo Francisco de Madina
D1
[Gabon] / [Aita Madina]. -- 1971 abendua - diciembre
15
1 magnetofoi-zintaren txirrika = carrete de cinta magnetofónica
(71 min., 51 seg.) : 2 pista, 9 cm/s, mono ; 13 cm
1. banda:
Grabaturik ez dagoen Buenos Airesetik igorritutako zazpigarren irrati-kanalako
“Musika para todos” delako programaren 1. zatiaren aurkezpena
= Presentación de la 1ª parte del programa de radio "Música
para todos" de canal siete desde Buenos Aires que no se encuentra
grabado (55 seg.) -- Jorge de Urbanok Natibitateari eskainitako programaren
2. zatiari buruzko egindako azalpenak, Euskal Herriako gai honi buruzko
folklorea sartuz = Comentarios de Jorge de Urbano sobre la 2ª parte
del programa dedicado a la Natividad, introduciendo el folklore del
País Vasco dedicado a este tema (3 min., 53 seg.) -- Gabon /
Francisco de Madina ; ahots-laukotea eta pianorako moldatua = arreglado
para cuarteto vocal y piano por Ernesto Mastronardi (5 min., 6 seg.)
-- Cantares de vida / Ernesto Mastronardik egindako musika, Espainako
melodia eta testu folklorikoetan oinarrituak = música de Ernesto
Mastronardi sobre melodías y textos del folklore español
(kantua = canto, Diamela Molina y Vedia ; pianoa = piano, Ernesto Mastronardi):
a) Canciones de Cuna (Nanas), b) Canciones y Rimas infantiles, c) Canciones
amatorias.
2. banda: Cantares de Vida (jarraipena = continuación): d) Cantos
de trabajo : Dos cantos marineros - Canción de segar - Canción
de labranza - Canción de Olivareros - Cantar de trilla (41 min.,
59 seg.) -- Post-parlatum : Mastronardiaren eta bakarlariaren bakarrizketa
New Yorken dagoen Aita Madinarekin = monólogo de Mastronardi
y la solista con el P. Madina que está en Nueva York (19 min.,
56 seg.)
Ernesto Mastronardik Aita Madinari bidalitako txirrika eguberrirako.
1971ko abenduaren 15ean grabaturik eta 1971ko abenduaren 25ean Buenos
Airesen telebistan igortzeko = Cinta enviada por Ernesto Mastronardi
al P. Madina para Navidad. Se graba el 15 de dic. de 1971 para emitirlo
por televisión (en Buenos Aires) el 25 de dic. de 1971
D2
Christmas carols / [Aita Madina]. -- [ca. 1965]
1 magnetofoi-zintaren txirrika = carrete de cinta magnetofónica
(56 min., 59 seg.) : 2 pista, 9-19 cm/s, mono ; 13 cm
Edukia = cont.: Carols: Glowing the skies (1 min., 59 seg.) ; Christmas
sweet night (2 min., 4 seg.) ; My baby Jesus (1 min., 11 seg.) ; Merry
Christmas (3 min., 31 seg.) ; Hodie Christus (1 min., 2 seg.) ; Infant
so gentle (1 min., 24 seg.) ; Willie take your drum (1 min.) ; Beneath
the olive shadows (1 min., 25 seg.) ; Sing Hallelujah (1 min., 34 seg.).
– Zati desberdinak = Fragmentos diversos: Mama : Canción
italiana : ahots eta pianoa = voz y piano (39 seg.) ; Arantzazuko :
ahots eta pianoa = voz y piano (2 min., 49 seg.) ; Arantzazuko : ahots
eta pianoa = voz y piano (3 min., 28 seg.) ; Cuando calienta el sol
(28 seg.) ; [Pianoa = piano] (58 seg.) ; Zaratak = Ruidos (51 seg.)
; Irrati grabaketa = Grab. de radio (32 seg.). -- Cantos después
de una comida: Mama : canción italiana : ahotsa eta akordeoia
= voz y acordeón (2 min., 35 seg.) ; Catalin : Canción
italiana : ahotsa eta akordeoia = voz y acordeón (4 min., 2 seg.)
; Santa Lucia : canción italiana : ahotsa, akordeoia eta mahaikide
akonpainamendua = voz, acordeón y acompañamiento de comensales
(2 min., 41 seg.) ; O sole mio : ahotsa, akordeoia eta mahaikide akonpainamendua
= voz, acordeón y acompañamiento de comensales (5 min.,
53 seg.) ; Canción italiana : ahotsa eta akordeoia = voz y acordeón
(3 min., 6 seg.) ; Arantzazuko : ahotsa eta akordeoia = voz y acordeón
(2 min., 50 seg.) ; Ave Maria / Schubert (5 min., 24 seg.) ; Malagueña
: ahotsa eta akordeoia = voz y acordeón (5 min., 21 seg.)
D3
Concierto vasco en el Town Hall de New York. -- 1964
apirila - abril 24
2 magnetofoi-zintaren txirrika (66 min., 49 seg.) : 1 pista, 19 cm/s,
mono ; 18 cm
1. txirrika: Aita Gurea (ingelezeseko bertsioa = versión en inglés)
(4 min., 43 seg.) -- Illeta (Ingelesez = en inglés) (6 min.,
58 seg.) -- La cadena de oro (10 min., 58 seg.) -- Orreaga : Suite basque
(3 min., 3 seg. ; 4 min., 5 seg. ; 3 min., 40 seg.)
2. txirrika: Tres canciones españolas : Las rosas (3 min., 57
seg.) ; Villancico (3 min., 20 seg.) ; La lotería (2 min., 23
seg.) -- Endecha (8 min., 34 seg.) -- Salmo ecuménico (14 min.,
1 seg.)
D4
Homenaje póstumo de Radio Loyola al Padre Madina.
-- [1972]
1 magnetofoi-zintaren txirrika = carrete de cinta magnetofónica
(Basf LGS 35) (89 min., 38 seg.) : 2 pista, 19 cm/s, mono ; 18 cm
Edukia = Cont.: Herri Irratiaren "Euskal Herria herriz herri -
Así es mi tierra" irratsaioaren sarrera = Introducción
al programa de Radio Popular "Euskal Herria herriz herri - Así
es mi tierra" (2 min., 22 seg.) -- Esatariaren hitzak Aita Madina
agurtu eta omentzeko = Palabras del locutor de despedida y homenaje
al Padre Madina (4 min., 59 seg.) -- José Mª Agirrebaltzategik
Aita Madinari buruz hitzegiten du = José Mª Agirrebaltzategi
habla sobre el Padre Madina (3 min., 1 seg.) -- Ileta : Aita Madinaren
elegia = Ileta : elegía del P. Francisco Madina (6 min., 37 seg.)
-- Aita Madinaren haurtzaroaren oroimenak, José Mª Agirrebalzategik
komentatutak, "Behin joan nintzen azokara"-ren abestia entzunez
(3 min., 59 seg.) = Recuerdos de infancia del P. Madina comentados por
José Mª Agirrebalzategi, escuchando la melodía “Behin
joan nintzen azokara” -- Aita Madinaren musika Manuel Muruaren
ustez (Oñati Abesbatzaren zuzendaria) = La música del
Padre Madina por Manuel Murua (director de la Coral Oñati) (4
min., 31 seg.) -- "Oles ezkonberriak" (int. Coro Easo ; zuz.
= dir. José Mª Gonzalez Bastida) (3 min., 20 seg.) -- Jose
Mª Agirrebalzategiren hitzak = Palabras de José Mª
Agirrebalzategi (3 min., 4 seg.) -- Aita Madinaren "Cadena de Oro.
Atala” = "Cadena de Oro. Fragmento" del P. Francisco
Madina (2 min., 24 seg.) -- Manuel Muruak Aita Madinaren “Aita
Gurea"ri buruz hitzegiten du = Manuel Murua habla sobre la composición
del "Aita Gurea" del Padre Madina (2 min., 37 seg.) -- “Aita
Gurea" (orkestrarekin 1957ko urriak 5ean grab. Oñatiko elizan)
= "Aita Gurea" (Grabación en la Iglesia de Oñati
el año 5 oct. de 1957 con orquesta) (5 min., 20 seg.) -- Julián
Etxebarriak, oñatiarra, hitzegiten du = Habla el oñatiarra
Julián Etxebarria (2 min., 6 seg.) -- Aita Madinaren "Lauda
Sion" (1972ko uztailak 1ean Oñatiko elizan ospatutako hileta-elizkizunean
grab., Manuel Muruak zuzenduriko Eliz Abesbatzaren int.) = "Lauda
Sion" del P. Madina (Grab. en el funeral celebrado el la Parroquia
de Oñati el 1 de julio de 1972, int. por el Coro Parroquial dir.
por Manuel Murua) (6 min., 13 seg.) -- Argentinan Aita Madinarekin bizi
izan zen Tolosako Isaka Lopez Mendizabalek hitzegiten du = Palabras
de Isaka López Mendizabal, tolosarra que convivió con
el P. Madina en Argentina (7 min., 51 seg.) -- Orreaga : orkestrarako
poema sinfonikoa. Zatia = Orreaga : poema sinfónico para orquesta.
Fragmento (2 min., 50 seg.) -- Tolosako Isaka Lopez Mendizabalen seme-alabek
(Xabier, Itziar eta Izazkun) "Saski-naski"-ri buruz hitzegiten
dute = Los hijos de Isaka López Mendizabal (Xabier, Itziar e
Izaskun) hablan sobre "Saski-naski" (5 min., 46 seg.) -- Aita
Madinaren "Kuku" eta "Dringilin dron" (int. Oñatiko
Irrintzi Otxotea) = "Kuku" y "Dringilin dron" del
P. Madina (int. el Otxote Irrintzi de Oñati) (2 min., 1 seg.)
--Tolosako Isaka Lopez Mendizabalen seme-alabak (Xabier, Itziar eta
Izazkun) "Saski-naski"-ri buruz hitzegiten dute (jarraipena)
= Los hijos de Isaka López Mendizabal (Xabier, Itziar e Izaskun)
hablan sobre "Saski-naski" (continuación) (3 min.,
14 seg.) --"Orreaga. Azkeneko zatia." = "Orrega. Último
fragmento" (3 min., 33 seg.) -- Aita Imanol Muruaren hitzak = Palabras
del P. Imanol Murua (1 min., 36 seg.) -- Aita Madinaren "Ave Maria"
(int. Oñatiko Oinaz abesbatza) = "Ave Maria" del Padre
Madina (int. Oinaz de Oñate) (3 min., 51 seg.) -- "Concierto
vasco para cuatro guitarras y orquesta. Zatia" (entsegu batean
egindako grabazioa) = "Concierto vasco para cuatro guitarras y
orquesta. Fragmento" (grabación efectuada durante un ensayo)
(45 seg.) -- Jose Mª Agirrebalzategiren hitzak = Palabras de José
Mª Agirrebalzategi (3 min., 41 seg.) -- "Concierto vasco para
cuatro guitarras y orquesta. Zatia" (Aita Madinak Luis Mugicari
bidalitako entsegu baten grabazioa) = "Concierto vasco para cuatro
guitarras y orquesta. Fragmento" (grab. efectuada durante un ensayo
que envió el P. Madina a Luis Mugica) (1 min., 26 seg.) -- Esataria
Aita Madinaren biografia berrikusten = Palabras del locutor repasando
la biografía del P. Madina (2 min., 16 seg.)
D5
Irrintzi : homage. -- [ca. 1964] apirila -abril 2
2 magnetofoi-zintaren txirrika = carretes de cinta magnetofónica
(57 min., 11 seg.) : 1 pista, 9-19 cm/s, mono ; 13 cm
1. txirrika, 1. banda: Aita Madinari Irrintzi Otxotearen aurkezpena
= Presentación del Otxote Irrintzi al P. Madina (4 min., 47 seg.)
-- ¿Oyek nere anayak? / José Domingo de Santa Teresa (3
min., 17 seg.)
1. txirrika, 2. banda: Ingeles klaseen grabaketak = Grabación
de clases de inglés (13 min., 23 seg.) ; Behin joan nintzen azokara
(3 min., 22 seg.) ; Beti eskama kentzen (4 min., 6 seg.) ; Oles ezkonberriak
(2 min., 41 seg.) ; Tabernari andrea (2 min., 54 seg.)
2. txirrika: Etxeberria jantokian : Otxoteak beraien grabaketen eta
kontzertuen berri ematen dizkiote Aita Madinari = En el Restaurante
Etxeberria : Informa el Otxote al P. Madina sobre sus grabaciones y
conciertos (4 min., 17 seg.) – Zuberoan : Zuberoara egindako txangoari
buruzko iruzkinak, Jose Mari Arsuagak, Jose Antonio Villar eta abar
mintzatzen dute = En Zuberoa : Comentarios sobre la excursión
a Zuberoa, habla Jose Mari Arsuaga, José Antonio Villar, etc.
(2 min., 56 seg.) -- Agur Jaunak (1 min., 53 seg.) -- Meza Santuaren
zati bat = Fragmento de la Santa Misa (13 min., 8 seg.) -- Agur Maria.
Zatia = Fragmento (18 seg.)
Int. Oñatiko Irrintzi Otxotea = Otxote Irrintzi de Oñate
(Jose Antonio Villar, Federico Mendizabal, Nicolás Erostarbe,
1. tenoreak = tenores ; Felix Arregi, Jose Otano, 2. tenoreak = tenores
; Juan Arkauz, Javier Letamendia, baritonoak = barítonos ; Manolo
Urzelai, Julio Ibarrondo, baxuak = bajos ; José María
Arzuaga, zuzendaria = director)
Irrintzi Otxoteak Aita Jose Luis Galdosen bidez Aita Madinari New Yorkera
bidalitako txirrika = Cinta enviada por el Otxote Irrintzi al Padre
Madina por medio del P. José Luis Galdós a Nueva York
D6
[Lanak = Obras]. -- [ca. 1964]
1 magnetofoi-zintaren txirrika = carrete de cinta magnetofónica
(Irish 211) (88 min., 41 seg.) : 2 pista, 9-19 cm/s, mono ; 18 cm
Edukia = Cont.: 1. saioa, 23an = 1ª sesión, día 23:
Pianorako 8 konposizio, ziur aski E. Mastronardirenak eta Nevik interpretatuak
= 8 piezas de piano probablemente de E. Mastronardi e interpretadas
por Nevi: 1ª (1 min., 29 seg.) ; 2ª (1 min., 30 seg.) ; 3ª
(47 seg.) ; 4ª (1 min., 4 seg.) ; 5ª (42 seg.) ; 6ª (1
min., 19 seg.) ; 7ª (37 seg.) ; 8ª (42 seg.) – 2. saioa,
igandea 28an = 2ª sesión, domingo 28: Town Halleko kontzertua
zela eta, Buenos Airesen grabaturiko lagunen arteko hizketaldia, haien
artean Ernesto Mastronardi eta Luis Múgica daudelarik (1964)
= Conversación entre amigos grabada en Buenos Aires entre los
que se encuentra Ernesto Mastronardi y Luis Múgica, con motivo
del concierto de Town Hall (1964) (13 min., 26 seg.) – Oliverak
egindako organo interpretazioa = Interpretación de órgano
por Olivera (20 min., 1 seg.) – Korurako konposizioak, ziur aski
XVII mendekoak = Piezas corales probablemente del siglo XVII : 1- (3
min., 37 seg.) ; 2. (2 min., 47 seg.) ; 3. (2 min., 38 seg.) ; 4. (2
min., 24 seg.) ; 5. (3 min., 49 seg.) ; 6. (2 min., 27 seg.) ; 7. (2
min., 37 seg.) -- Concierto vasco para cuatro guitarras y orquesta (Zatia
= Fragmento) / P. Madina (8 min., 45 seg.) – Musika garaikideko
2 konposizioak = 2 piezas de música contemporánea : 1.
(6 min., 17 seg.) ; 2. (11 min., 29 seg.)
Ernesto Mastronardi Aita Madinari bidalitako txirrika = Cinta enviada
por Ernesto Mastronardi al P. Madina
D7
Romeo y Julieta / [Aita Madina]. -- [ca. 1965]
1 magnetofoi-zintaren txirrika = carrete de cinta magnetofónica
(Scotch 111 - 1/4 - 1200) (28 min., 31 seg.) : 4 pista, 19 cm/s, mono
; 18 cm
Lau kanaleko grabaketa, kanal bakoitza seinale berdinarekin = Grabación
en cuatro pistas, en cada una de ellas la misma señal.
D8
Sonata ; Irrintzi : [obras de Aita Madina]. -- [ca. 1963]
1 magnetofoi-zintaren txirrika = carrete de cinta magnetofónica
(20 min., 35 seg.) : 1 pista, 9 cm/s, mono ; 13 cm
Edukia = Cont.: Sonata : pianoa = piano (4 min., 26 seg.) ; Dringilin
dron (5 min., 12 seg.) ; Beti eskama kentzen (2 min., 15 seg.) ; Maro-Marotxu
(2 min., 43 seg.) ; Kuku (4 min., 1 seg.) ; Oles ezkonberriak (1 min.,
54 seg.)
Int. Otxote Irrintzi (Ahots-musikarako = para la música vocal)
D9
La zapatera prodigiosa = The shoemaker's prodigious wife /
por Federico García Lorca ; dirigida por Osvaldo Riofrancos ;
escenografía y vestuario por José Varona ; bajo la supervisión
de Ming Cho Lee ; iluminación por Ming Cho Lee ; música
por Francisco de Madina. -- [ca. 1965]
1 magnetofoi-zintaren txirrika = carrete de cinta magnetofónica
(Magna Tape) (44 min., 9 seg.) : 2 pista, 19 cm/s, mono ; 18 cm
Edukia = Cont.: 1. banda: La zapatera prodigiosa (21 min., 51 seg.).
– 2. banda: Nana latinoamericana. Zatia = Fragmento (3 min., 8
seg.) ; Bibliako zatiak ingelesez = Fragmentos de la Biblia en inglés
(6 min., 36 seg.) ; Pianorako konposizioa = Obra para piano (12 min.,
30 seg.)
|