Cerrar

d) Francisco de Madinaren fondotik etorritako argitaragabeko grabaketak = Grabaciones inéditas procedentes del fondo Francisco de Madina

D1
[Gabon] / [Aita Madina]. -- 1971 abendua - diciembre 15
1 magnetofoi-zintaren txirrika = carrete de cinta magnetofónica (71 min., 51 seg.) : 2 pista, 9 cm/s, mono ; 13 cm
1. banda:
Grabaturik ez dagoen Buenos Airesetik igorritutako zazpigarren irrati-kanalako “Musika para todos” delako programaren 1. zatiaren aurkezpena = Presentación de la 1ª parte del programa de radio "Música para todos" de canal siete desde Buenos Aires que no se encuentra grabado (55 seg.) -- Jorge de Urbanok Natibitateari eskainitako programaren 2. zatiari buruzko egindako azalpenak, Euskal Herriako gai honi buruzko folklorea sartuz = Comentarios de Jorge de Urbano sobre la 2ª parte del programa dedicado a la Natividad, introduciendo el folklore del País Vasco dedicado a este tema (3 min., 53 seg.) -- Gabon / Francisco de Madina ; ahots-laukotea eta pianorako moldatua = arreglado para cuarteto vocal y piano por Ernesto Mastronardi (5 min., 6 seg.) -- Cantares de vida / Ernesto Mastronardik egindako musika, Espainako melodia eta testu folklorikoetan oinarrituak = música de Ernesto Mastronardi sobre melodías y textos del folklore español (kantua = canto, Diamela Molina y Vedia ; pianoa = piano, Ernesto Mastronardi): a) Canciones de Cuna (Nanas), b) Canciones y Rimas infantiles, c) Canciones amatorias.
2. banda: Cantares de Vida (jarraipena = continuación): d) Cantos de trabajo : Dos cantos marineros - Canción de segar - Canción de labranza - Canción de Olivareros - Cantar de trilla (41 min., 59 seg.) -- Post-parlatum : Mastronardiaren eta bakarlariaren bakarrizketa New Yorken dagoen Aita Madinarekin = monólogo de Mastronardi y la solista con el P. Madina que está en Nueva York (19 min., 56 seg.)

Ernesto Mastronardik Aita Madinari bidalitako txirrika eguberrirako. 1971ko abenduaren 15ean grabaturik eta 1971ko abenduaren 25ean Buenos Airesen telebistan igortzeko = Cinta enviada por Ernesto Mastronardi al P. Madina para Navidad. Se graba el 15 de dic. de 1971 para emitirlo por televisión (en Buenos Aires) el 25 de dic. de 1971

D2
Christmas carols / [Aita Madina]. -- [ca. 1965]
1 magnetofoi-zintaren txirrika = carrete de cinta magnetofónica (56 min., 59 seg.) : 2 pista, 9-19 cm/s, mono ; 13 cm
Edukia = cont.: Carols: Glowing the skies (1 min., 59 seg.) ; Christmas sweet night (2 min., 4 seg.) ; My baby Jesus (1 min., 11 seg.) ; Merry Christmas (3 min., 31 seg.) ; Hodie Christus (1 min., 2 seg.) ; Infant so gentle (1 min., 24 seg.) ; Willie take your drum (1 min.) ; Beneath the olive shadows (1 min., 25 seg.) ; Sing Hallelujah (1 min., 34 seg.). – Zati desberdinak = Fragmentos diversos: Mama : Canción italiana : ahots eta pianoa = voz y piano (39 seg.) ; Arantzazuko : ahots eta pianoa = voz y piano (2 min., 49 seg.) ; Arantzazuko : ahots eta pianoa = voz y piano (3 min., 28 seg.) ; Cuando calienta el sol (28 seg.) ; [Pianoa = piano] (58 seg.) ; Zaratak = Ruidos (51 seg.) ; Irrati grabaketa = Grab. de radio (32 seg.). -- Cantos después de una comida: Mama : canción italiana : ahotsa eta akordeoia = voz y acordeón (2 min., 35 seg.) ; Catalin : Canción italiana : ahotsa eta akordeoia = voz y acordeón (4 min., 2 seg.) ; Santa Lucia : canción italiana : ahotsa, akordeoia eta mahaikide akonpainamendua = voz, acordeón y acompañamiento de comensales (2 min., 41 seg.) ; O sole mio : ahotsa, akordeoia eta mahaikide akonpainamendua = voz, acordeón y acompañamiento de comensales (5 min., 53 seg.) ; Canción italiana : ahotsa eta akordeoia = voz y acordeón (3 min., 6 seg.) ; Arantzazuko : ahotsa eta akordeoia = voz y acordeón (2 min., 50 seg.) ; Ave Maria / Schubert (5 min., 24 seg.) ; Malagueña : ahotsa eta akordeoia = voz y acordeón (5 min., 21 seg.)

D3
Concierto vasco en el Town Hall de New York. -- 1964 apirila - abril 24
2 magnetofoi-zintaren txirrika (66 min., 49 seg.) : 1 pista, 19 cm/s, mono ; 18 cm
1. txirrika: Aita Gurea (ingelezeseko bertsioa = versión en inglés) (4 min., 43 seg.) -- Illeta (Ingelesez = en inglés) (6 min., 58 seg.) -- La cadena de oro (10 min., 58 seg.) -- Orreaga : Suite basque (3 min., 3 seg. ; 4 min., 5 seg. ; 3 min., 40 seg.)
2. txirrika: Tres canciones españolas : Las rosas (3 min., 57 seg.) ; Villancico (3 min., 20 seg.) ; La lotería (2 min., 23 seg.) -- Endecha (8 min., 34 seg.) -- Salmo ecuménico (14 min., 1 seg.)

D4
Homenaje póstumo de Radio Loyola al Padre Madina. -- [1972]
1 magnetofoi-zintaren txirrika = carrete de cinta magnetofónica (Basf LGS 35) (89 min., 38 seg.) : 2 pista, 19 cm/s, mono ; 18 cm
Edukia = Cont.: Herri Irratiaren "Euskal Herria herriz herri - Así es mi tierra" irratsaioaren sarrera = Introducción al programa de Radio Popular "Euskal Herria herriz herri - Así es mi tierra" (2 min., 22 seg.) -- Esatariaren hitzak Aita Madina agurtu eta omentzeko = Palabras del locutor de despedida y homenaje al Padre Madina (4 min., 59 seg.) -- José Mª Agirrebaltzategik Aita Madinari buruz hitzegiten du = José Mª Agirrebaltzategi habla sobre el Padre Madina (3 min., 1 seg.) -- Ileta : Aita Madinaren elegia = Ileta : elegía del P. Francisco Madina (6 min., 37 seg.) -- Aita Madinaren haurtzaroaren oroimenak, José Mª Agirrebalzategik komentatutak, "Behin joan nintzen azokara"-ren abestia entzunez (3 min., 59 seg.) = Recuerdos de infancia del P. Madina comentados por José Mª Agirrebalzategi, escuchando la melodía “Behin joan nintzen azokara” -- Aita Madinaren musika Manuel Muruaren ustez (Oñati Abesbatzaren zuzendaria) = La música del Padre Madina por Manuel Murua (director de la Coral Oñati) (4 min., 31 seg.) -- "Oles ezkonberriak" (int. Coro Easo ; zuz. = dir. José Mª Gonzalez Bastida) (3 min., 20 seg.) -- Jose Mª Agirrebalzategiren hitzak = Palabras de José Mª Agirrebalzategi (3 min., 4 seg.) -- Aita Madinaren "Cadena de Oro. Atala” = "Cadena de Oro. Fragmento" del P. Francisco Madina (2 min., 24 seg.) -- Manuel Muruak Aita Madinaren “Aita Gurea"ri buruz hitzegiten du = Manuel Murua habla sobre la composición del "Aita Gurea" del Padre Madina (2 min., 37 seg.) -- “Aita Gurea" (orkestrarekin 1957ko urriak 5ean grab. Oñatiko elizan) = "Aita Gurea" (Grabación en la Iglesia de Oñati el año 5 oct. de 1957 con orquesta) (5 min., 20 seg.) -- Julián Etxebarriak, oñatiarra, hitzegiten du = Habla el oñatiarra Julián Etxebarria (2 min., 6 seg.) -- Aita Madinaren "Lauda Sion" (1972ko uztailak 1ean Oñatiko elizan ospatutako hileta-elizkizunean grab., Manuel Muruak zuzenduriko Eliz Abesbatzaren int.) = "Lauda Sion" del P. Madina (Grab. en el funeral celebrado el la Parroquia de Oñati el 1 de julio de 1972, int. por el Coro Parroquial dir. por Manuel Murua) (6 min., 13 seg.) -- Argentinan Aita Madinarekin bizi izan zen Tolosako Isaka Lopez Mendizabalek hitzegiten du = Palabras de Isaka López Mendizabal, tolosarra que convivió con el P. Madina en Argentina (7 min., 51 seg.) -- Orreaga : orkestrarako poema sinfonikoa. Zatia = Orreaga : poema sinfónico para orquesta. Fragmento (2 min., 50 seg.) -- Tolosako Isaka Lopez Mendizabalen seme-alabek (Xabier, Itziar eta Izazkun) "Saski-naski"-ri buruz hitzegiten dute = Los hijos de Isaka López Mendizabal (Xabier, Itziar e Izaskun) hablan sobre "Saski-naski" (5 min., 46 seg.) -- Aita Madinaren "Kuku" eta "Dringilin dron" (int. Oñatiko Irrintzi Otxotea) = "Kuku" y "Dringilin dron" del P. Madina (int. el Otxote Irrintzi de Oñati) (2 min., 1 seg.) --Tolosako Isaka Lopez Mendizabalen seme-alabak (Xabier, Itziar eta Izazkun) "Saski-naski"-ri buruz hitzegiten dute (jarraipena) = Los hijos de Isaka López Mendizabal (Xabier, Itziar e Izaskun) hablan sobre "Saski-naski" (continuación) (3 min., 14 seg.) --"Orreaga. Azkeneko zatia." = "Orrega. Último fragmento" (3 min., 33 seg.) -- Aita Imanol Muruaren hitzak = Palabras del P. Imanol Murua (1 min., 36 seg.) -- Aita Madinaren "Ave Maria" (int. Oñatiko Oinaz abesbatza) = "Ave Maria" del Padre Madina (int. Oinaz de Oñate) (3 min., 51 seg.) -- "Concierto vasco para cuatro guitarras y orquesta. Zatia" (entsegu batean egindako grabazioa) = "Concierto vasco para cuatro guitarras y orquesta. Fragmento" (grabación efectuada durante un ensayo) (45 seg.) -- Jose Mª Agirrebalzategiren hitzak = Palabras de José Mª Agirrebalzategi (3 min., 41 seg.) -- "Concierto vasco para cuatro guitarras y orquesta. Zatia" (Aita Madinak Luis Mugicari bidalitako entsegu baten grabazioa) = "Concierto vasco para cuatro guitarras y orquesta. Fragmento" (grab. efectuada durante un ensayo que envió el P. Madina a Luis Mugica) (1 min., 26 seg.) -- Esataria Aita Madinaren biografia berrikusten = Palabras del locutor repasando la biografía del P. Madina (2 min., 16 seg.)

D5
Irrintzi : homage. -- [ca. 1964] apirila -abril 2
2 magnetofoi-zintaren txirrika = carretes de cinta magnetofónica (57 min., 11 seg.) : 1 pista, 9-19 cm/s, mono ; 13 cm
1. txirrika, 1. banda: Aita Madinari Irrintzi Otxotearen aurkezpena = Presentación del Otxote Irrintzi al P. Madina (4 min., 47 seg.) -- ¿Oyek nere anayak? / José Domingo de Santa Teresa (3 min., 17 seg.)
1. txirrika, 2. banda: Ingeles klaseen grabaketak = Grabación de clases de inglés (13 min., 23 seg.) ; Behin joan nintzen azokara (3 min., 22 seg.) ; Beti eskama kentzen (4 min., 6 seg.) ; Oles ezkonberriak (2 min., 41 seg.) ; Tabernari andrea (2 min., 54 seg.)
2. txirrika: Etxeberria jantokian : Otxoteak beraien grabaketen eta kontzertuen berri ematen dizkiote Aita Madinari = En el Restaurante Etxeberria : Informa el Otxote al P. Madina sobre sus grabaciones y conciertos (4 min., 17 seg.) – Zuberoan : Zuberoara egindako txangoari buruzko iruzkinak, Jose Mari Arsuagak, Jose Antonio Villar eta abar mintzatzen dute = En Zuberoa : Comentarios sobre la excursión a Zuberoa, habla Jose Mari Arsuaga, José Antonio Villar, etc. (2 min., 56 seg.) -- Agur Jaunak (1 min., 53 seg.) -- Meza Santuaren zati bat = Fragmento de la Santa Misa (13 min., 8 seg.) -- Agur Maria. Zatia = Fragmento (18 seg.)
Int. Oñatiko Irrintzi Otxotea = Otxote Irrintzi de Oñate (Jose Antonio Villar, Federico Mendizabal, Nicolás Erostarbe, 1. tenoreak = tenores ; Felix Arregi, Jose Otano, 2. tenoreak = tenores ; Juan Arkauz, Javier Letamendia, baritonoak = barítonos ; Manolo Urzelai, Julio Ibarrondo, baxuak = bajos ; José María Arzuaga, zuzendaria = director)
Irrintzi Otxoteak Aita Jose Luis Galdosen bidez Aita Madinari New Yorkera bidalitako txirrika = Cinta enviada por el Otxote Irrintzi al Padre Madina por medio del P. José Luis Galdós a Nueva York

D6
[Lanak = Obras]. -- [ca. 1964]
1 magnetofoi-zintaren txirrika = carrete de cinta magnetofónica (Irish 211) (88 min., 41 seg.) : 2 pista, 9-19 cm/s, mono ; 18 cm
Edukia = Cont.: 1. saioa, 23an = 1ª sesión, día 23: Pianorako 8 konposizio, ziur aski E. Mastronardirenak eta Nevik interpretatuak = 8 piezas de piano probablemente de E. Mastronardi e interpretadas por Nevi: 1ª (1 min., 29 seg.) ; 2ª (1 min., 30 seg.) ; 3ª (47 seg.) ; 4ª (1 min., 4 seg.) ; 5ª (42 seg.) ; 6ª (1 min., 19 seg.) ; 7ª (37 seg.) ; 8ª (42 seg.) – 2. saioa, igandea 28an = 2ª sesión, domingo 28: Town Halleko kontzertua zela eta, Buenos Airesen grabaturiko lagunen arteko hizketaldia, haien artean Ernesto Mastronardi eta Luis Múgica daudelarik (1964) = Conversación entre amigos grabada en Buenos Aires entre los que se encuentra Ernesto Mastronardi y Luis Múgica, con motivo del concierto de Town Hall (1964) (13 min., 26 seg.) – Oliverak egindako organo interpretazioa = Interpretación de órgano por Olivera (20 min., 1 seg.) – Korurako konposizioak, ziur aski XVII mendekoak = Piezas corales probablemente del siglo XVII : 1- (3 min., 37 seg.) ; 2. (2 min., 47 seg.) ; 3. (2 min., 38 seg.) ; 4. (2 min., 24 seg.) ; 5. (3 min., 49 seg.) ; 6. (2 min., 27 seg.) ; 7. (2 min., 37 seg.) -- Concierto vasco para cuatro guitarras y orquesta (Zatia = Fragmento) / P. Madina (8 min., 45 seg.) – Musika garaikideko 2 konposizioak = 2 piezas de música contemporánea : 1. (6 min., 17 seg.) ; 2. (11 min., 29 seg.)
Ernesto Mastronardi Aita Madinari bidalitako txirrika = Cinta enviada por Ernesto Mastronardi al P. Madina

D7
Romeo y Julieta / [Aita Madina]. -- [ca. 1965]
1 magnetofoi-zintaren txirrika = carrete de cinta magnetofónica (Scotch 111 - 1/4 - 1200) (28 min., 31 seg.) : 4 pista, 19 cm/s, mono ; 18 cm
Lau kanaleko grabaketa, kanal bakoitza seinale berdinarekin = Grabación en cuatro pistas, en cada una de ellas la misma señal.

D8
Sonata ; Irrintzi : [obras de Aita Madina].
-- [ca. 1963]
1 magnetofoi-zintaren txirrika = carrete de cinta magnetofónica (20 min., 35 seg.) : 1 pista, 9 cm/s, mono ; 13 cm
Edukia = Cont.: Sonata : pianoa = piano (4 min., 26 seg.) ; Dringilin dron (5 min., 12 seg.) ; Beti eskama kentzen (2 min., 15 seg.) ; Maro-Marotxu (2 min., 43 seg.) ; Kuku (4 min., 1 seg.) ; Oles ezkonberriak (1 min., 54 seg.)
Int. Otxote Irrintzi (Ahots-musikarako = para la música vocal)

D9
La zapatera prodigiosa = The shoemaker's prodigious wife / por Federico García Lorca ; dirigida por Osvaldo Riofrancos ; escenografía y vestuario por José Varona ; bajo la supervisión de Ming Cho Lee ; iluminación por Ming Cho Lee ; música por Francisco de Madina. -- [ca. 1965]
1 magnetofoi-zintaren txirrika = carrete de cinta magnetofónica (Magna Tape) (44 min., 9 seg.) : 2 pista, 19 cm/s, mono ; 18 cm
Edukia = Cont.: 1. banda: La zapatera prodigiosa (21 min., 51 seg.). – 2. banda: Nana latinoamericana. Zatia = Fragmento (3 min., 8 seg.) ; Bibliako zatiak ingelesez = Fragmentos de la Biblia en inglés (6 min., 36 seg.) ; Pianorako konposizioa = Obra para piano (12 min., 30 seg.)