En Euskonews nos interesa su opinión. Envíenosla!
¿Quiere colaborar con Euskonews?
Arbaso Elkarteak Eusko Ikaskuntzari 2005eko Artetsu sarietako bat eman dio Euskonewseko Artisautza atalarengatik
On line komunikabide onenari Buber Saria 2003. Euskonews y Media
Astekari elektronikoari Merezimenduzko Saria
Jesus Mari MAKAZAGA EIZAGIRRE
He realizado un estudio sobre el euskara de Elgoibar y su uso coloquial en todos los niveles lingüísticos. A tal fin, he utilizado textos libres y cuestionarios grabados a diversos informadores que he considerado adecuados. Se trata de personas mayores, de más de 70 años, tanto hombres como mujeres y de todos los barrios de la localidad. En total, han sido más de 30 informantes. Asimismo, he realizado grabaciones en localidades próximas, en las que, si bien en menor medida, también he contado con un buen número de informadores.
En este estudio se analizan detalladamente la fonología del euskara de Elgoibar, la morfología del nombre, la morfología del verbo, la sintaxis y el léxico, dedicando un capítulo a cada uno de ellos.
En mi tesis doctoral he recogido los habituales datos de interés propios de este tipo de trabajos, en este caso aplicadas al euskara de Elgoibar: normas fonológicas, principales procesos de evolución fonética, acento, tablas de marcas de caso y de posposiciones y datos sobre su utilización, tablas de verbos perifrásticos y sintéticos y usos especiales del verbo, una breve recopilación de las oraciones complejas, y, por último, un vocabulario de casi 2.500 entradas, en el que se recogen tanto los lexemas y variantes que nos puedan resultar pertinentes para situar dialectológicamente a Elgoibar, como los vocablos que están quedando ya obsoletos, así como distintos términos actualmente desconocidos para los jóvenes. En relación con este vocabulario, he hecho un especial esfuerzo con la terminología relativa al mundo rural, nombres de pájaros, plantas y flores.
Calle San Bartolomé de Elgoibar.
También he escrito un capítulo que no es tan usual en este tipo de trabajos y que recoge algunas características propias del lenguaje oral. De los textos y cuestionarios realizados a hablantes elgoibarreses he recogido un gran número de locuciones y frases hechas, interjecciones utilizadas en las conversaciones, oraciones de exclamación y también estructuras expresivas, así como ejemplos de aquellas peculiaridades más típicas del lenguaje coloquial: onomatopeyas, repeticiones, curiosidades de las oraciones negativas, especiales órdenes de palabras, etc.
En el último capítulo, una vez caracterizado correctamente el habla de Elgoibar, he llevado a cabo una comparación del mismo con el de las localidades próximas, esto es, he tratado de ubicar dialectológicamente el euskara de Elgoibar. Es sabido que el euskara de Elgoibar presenta una especial singularidad desde el punto de vista dialectológico, toda vez que se ubica en la misma frontera entre dos dialectos, razón por la cual el euskara de Elgoibar y su ubicación ha despertado desde hace mucho tiempo el interés de los dialectólogos. Por eso he realizado esta comparación y por eso he marcado diversas isoglosas que pasan cerca de Elgoibar. Existen con anterioridad diversos estudios desarrollados en esta zona, por lo que he intentado con mi trabajo ofrecer una serie de datos complementarios.
Pasemos a continuación a señalar con más detalle el contenido de cada capítulo, esto es, a analizar la aportación que he realizado en cada uno de ellos:
1. FONOLOGÍA. En este apartado he hecho una caracterización del euskara de Elgoibar, en el que se describe su repertorio de fonemas y las principales reglas fonológicas y evoluciones fonéticas. Como en todos los capítulos, las reglas enunciadas y los procesos evolutivos se han ilustrado con abundantes ejemplos.
2. MORFOLOGÍA DEL NOMBRE. En este capítulo he estudiado los aspectos relativos al sintagma nominal: las formas que adoptan las marcas de caso y las posposiciones (se ofrecen tablas) y su uso desde el punto de vista sintáctico y semántico, algunos aspectos reseñables en el campo del sintagma nominal (diferenciación de género, sincretismo, plural cercano, el expletivo –an...), algunos numerales especiales y, por último, algunos datos interesantes sobre la formación de palabras: los principales sufijos de derivación y una abundante recopilación de palabras compuestas.
3. MORFOLOGÍA DEL VERBO. En este capítulo se recoge la conjugación verbal: las formas que adoptan (en este caso también se ofrecen tablas) los verbos conjugados y no conjugados (verbos auxiliares y sintéticos), los tipos de morfemas que se utilizan en las formas verbales y algunos aspectos reseñables en el campo verbal, como son los usos especiales de algunos verbos y diversas locuciones verbales peculiares.
4. SINTAXIS. Aquí he intentado completar una gramática de las estructuras complejas del habla de Elgoibar, ya que, aunque tal vez no sea un terreno demasiado provechoso para la dialectología, sí que se enfatizan las singularidades que pueden resultar pertinentes desde el punto de vista de la dialectología: en primer lugar, oraciones coordinadas; seguidamente oraciones subordinadas (se ha utilizado la clasificación de Euskal Gramatika. Lehen Urratsak V, VI y VII, ésta última en fase de preparación), y, por último, la conexión o conectores a nivel textual (analizados por la Comisión de Gramática en EGLU III). Además de explicaciones y usos específicos (se ha recogido el testimonio de estructuras gramaticales curiosas), aquí también se proporcionan numerosos ejemplos para intentar esclarecer el uso de cada estructura.
5. CARACTERÍSTICAS DEL LENGUAJE HABLADO. Se ha concedido una especial atención a este tema, en la creencia de que los estudios y clasificaciones realizadas en este capítulo pudieran resultar válidas para las jóvenes generaciones, ya que se han estudiado las principales características del lenguaje coloquial que poco a poco se van perdiendo. En el apartado principal se han recogido las locuciones y frases hechas extraídas de textos libres y de cuestionarios. Además, se han anotado las interjecciones, oraciones de exclamación y estructuras expresivas que se dan en las conversaciones y se ha procedido a su clasificación semántica y sintáctica. Asimismo, se han estudiado esas peculiaridades tan utilizadas en el lenguaje coloquial: elipsis, onomatopeyas, repeticiones, abundancia de oraciones negativas, especiales órdenes de palabras... Los contenidos recogidos en este capítulo me parecen imprescindibles de cara a las necesidades del euskara en las nuevas generaciones.
6. LÉXICO. En el valle del Deba se han realizado diversos e importantes diccionarios con vistas a caracterizar el euskara utilizado en las diversas localidades: Bergara aldeko hiztegia (Elexpuru), El vocabulario vasco de Aránzazu-Oñate y zonas colindantes (Izagirre), Eibarko Hiztegi Etnografikoa (Basauri-Sarasua), Lexicón del euskera dialectal de Eibar (Etxebarria), vocabularios de estudios monográficos en Aramaio, Antzuola y Mallabia (Ormaetxea, Larrañaga y Mugarza). Mi intención ha sido la de continuar con esta tradición, para lo cual he recogido aquellos términos distintivos o característicos de Elgoibar y su entorno más cercano, así como los lexemas y variantes que puedan resultar pertinentes para una ubicación dialectológica de Elgoibar (tanto aquellas características propias del dialecto occidental como las correspondientes al dialecto central); también he recogido diversos términos que están quedando obsoletos, para llegar a completar un pequeño diccionario (que tiene casi 2.500 entradas) del hablante elgoibarrés, haciendo un esfuerzo especial en cuanto a la terminología relativa a nombres de pájaros, plantas y flores y, en general, aquellos términos relacionados con el mundo rural.
Elgoibar.
7. TEXTOS. En este capítulo se muestran algunos ejemplos del euskara de Elgoibar, intentando que sea un capítulo equilibrado entre distintos barrios, entre mujeres y hombres, recogiendo conversaciones de hablantes que se expresan en hika y zuka... El objetivo primordial de este capítulo es mostrar el euskara de Elgoibar (también hay textos sobre el euskara y las hablas propias de las zonas próximas, al hilo de las exigencias de la dialectología de la percepción, pero, al mismo tiempo, estos textos pretenden mostrarnos una visión del mundo perteneciente a otra época y que ya se está perdiendo: cómo vivían nuestros padres y abuelos, cómo pensaban, cómo sentían... Por eso, he recopilado textos sobre aquellas épocas, sucesos y ritos que de alguna manera marcaron sus vidas. Su vida en la infancia, en la juventud, el servicio doméstico, el servicio militar, guerras, matrimonios, trabajo, ferias, mercados, juegos, romerías...
8. CONCLUSIONES. Por último, también he realizado un esfuerzo para ubicar dialectológicamente el euskara de Elgoibar. Como es sabido, el euskara de Elgoibar posee muchas de las características del lenguaje occidental, pero también presenta mezcladas otras peculiaridades del euskara central. En efecto, por la zona de Elgoibar pasan hacia oriente y occidente las isoglosas de determinadas singularidades, términos y variantes, muchas de las cuales he marcado (ere/bere, erosi dot/det, eman de(u)tsat/diot, bisitan etorri jata/zata, amantzat/amandako, amagaz/amakin, estazio/estaziño, legez/bezela moduan, lako/bezalako...). También he recogido las similitudes y diferencias que presenta el euskara en Elgoibar con el de Mendaro y Mutriku, situados en la misma ubicación geográfica. Koldo Zuazo (1999, 2000) y la asociación Zuazo-Badihardugu (2002) han llevado a cabo diversos estudios en estos lugares y, tomando como base dichos trabajos, en esta tesis doctoral he tratado de proporcionar datos complementarios.
Como principal conclusión, considero el triangulo formado por Mendaro, Mutriku y Elgoibar como un habla intermedia, confirmando lo señalado anteriormente por Koldo Zuazo. En mi opinión, de las tres localidades citadas, Elgoibar es la más occidental, y de las características (unas 175) tenidas en cuenta a la hora de realizar una comparación con las localidades próximas, se puede decir que presenta mitad y mitad: la mitad de estas características vinculan el euskara de Elgoibar con el dialecto occidental, y la otra mitad con el dialecto central. Este salto dialectal se produce de forma gradual a lo largo de los pueblos del valle del Deba; entre Elgoibar y Markina y entre Elgoibar y Azkoitia, en cambio, el salto es más brusco. Por otro lado, entre los distintos barrios de la localidad no se aprecian grandes diferencias lingüísticas.
El 20 de noviembre de 2009 presenté la tesis doctoral titulada Elgoibarko hizkera en la Universidad del País Vasco. El tribunal compuesto por Miren Azkarate Villar, Patxi Goenaga Mendizabal, Orreaga Ibarra Murillo, Beñat Oihartzabal y Xarles Videgain Castet otorgó la calificación Sobresaliente cum laude por unanimidad. Quiero dar las gracias a los miembros del jurado y al director de la tesis, Pello Salaburu Etxeberria.
Este estudio se encuentra en estos momentos en fase de publicación. La referencia del libro es la siguiente: Makazaga Eizagirre, Jesus Mari (2010), Elgoibarko Ahozko Euskara, IKER-25, Euskaltzaindia, Bilbo.
La opinión de los lectores:
comments powered by Disqus